活着的人谁都要死去,从生存的空间踏进了永久的宁静。-莎士比亚
今天要给大家分享的是由莎士比亚带来的,有关冬天的句子和关于寂寞的语录:活着的人谁都要死去,从生存的空间踏进了永久的宁静。我们还为您提供了这句话的:繁体,英语,法语,韩语,日语,希望对您的学习有帮助。
句子的繁体怎么说
活着的人谁都要死去,从生存的空间踏进了永久的宁静。
活著的人誰都要死去,從生存的空間踏進瞭永久的寧靜。
句子的英语怎么说
活着的人谁都要死去,从生存的空间踏进了永久的宁静
All who live die, stepping from the space of existence into eternal peace
句子的法语怎么说
活着的人谁都要死去,从生存的空间踏进了永久的宁静
Les vivants qui vont mourir, à partir de l’espace de l’existence dans la tranquillité permanente
句子的韩语怎么说
活着的人谁都要死去,从生存的空间踏进了永久的宁静
산 자는 누구나 죽는다, 삶의 공간으로부터 영원한 평화가 깃든다
句子的日语怎么说
活着的人谁都要死去,从生存的空间踏进了永久的宁静
生きている人は誰もすべて死んで、生存の空間から永久の静けさに足を踏み入れました