更立西江石壁,截断巫山云雨,高峡出平湖,神女应无恙,当惊世界殊。-毛泽东
今天要给大家分享的是由毛泽东带来的,有关伤感的句子和关于古风的语录:更立西江石壁,截断巫山云雨,高峡出平湖,神女应无恙,当惊世界殊。我们还为您提供了这句话的:繁体,英语,法语,韩语,日语,希望对您的学习有帮助。
句子的繁体怎么说
更立西江石壁,截断巫山云雨,高峡出平湖,神女应无恙,当惊世界殊。
更立西江石壁,截斷巫山雲雨,高峽出平湖,神女應無恙,當驚世界殊。
句子的英语怎么说
更立西江石壁,截断巫山云雨,高峡出平湖,神女应无恙,当惊世界殊
More erect Xijiang stone wall, cut off Wushan clouds and rain, high gorge out of Pinghu, the goddess should be safe, when the world is extraordinary
句子的法语怎么说
更立西江石壁,截断巫山云雨,高峡出平湖,神女应无恙,当惊世界殊
Plus liisi mur de Pierre du fleuve, tronquer les nuages et la pluie de mont vaudou, gorges hautes hors du lac plat, la fille de dieu devrait être sain et sauf, quand le monde étonné
句子的韩语怎么说
更立西江石壁,截断巫山云雨,高峡出平湖,神女应无恙,当惊世界殊
서강의 석벽을 세워 무산의 구름과 비를 끊고 높은 협곡에 평탄한 호수가 나타났으니 신녀는 무사하리니 세상이 놀라리라
句子的日语怎么说
更立西江石壁,截断巫山云雨,高峡出平湖,神女应无恙,当惊世界殊
西江の石壁に立って、巫山の雲の雨を断ち切って、高い峡は平湖に出て、神の女は無事でなければならなくて、世界の殊を驚きます