总要为爱人着想,经得起爱人唠叨,理应对爱人谦让,男人应当总经理。-于丹
今天要给大家分享的是由于丹带来的,有关现实的句子和关于失望的语录:总要为爱人着想,经得起爱人唠叨,理应对爱人谦让,男人应当总经理。我们还为您提供了这句话的:繁体,英语,法语,韩语,日语,希望对您的学习有帮助。
句子的繁体怎么说
总要为爱人着想,经得起爱人唠叨,理应对爱人谦让,男人应当总经理。
總要為愛人著想,經得起愛人嘮叨,理應對愛人謙讓,男人應當總經理。
句子的英语怎么说
总要为爱人着想,经得起爱人唠叨,理应对爱人谦让,男人应当总经理
Always for the sake of love, stand up to love nagging, should be humble to love, men should be general manager
句子的法语怎么说
总要为爱人着想,经得起爱人唠叨,理应对爱人谦让,男人应当总经理
Il faut toujours penser à son prochain, résister à son hardiment, être humble avec son prochain, l’homme doit être directeur général.
句子的韩语怎么说
总要为爱人着想,经得起爱人唠叨,理应对爱人谦让,男人应当总经理
남편을 생각하고 남편의 잔소리도 이겨내고 아내에게 겸손하게 양보해야 한다. 남자는 사장이 되어야 한다
句子的日语怎么说
总要为爱人着想,经得起爱人唠叨,理应对爱人谦让,男人应当总经理
いつも奥さんのためを思って、奥さんの小言に耐えなければなりません。奥さんに譲るべきです。