如果你是一滴水,你是否滋润了一寸土地?如果你是一线阳光,你是否照亮了一分黑暗?如果你是一粒粮食,你是否哺育了有用的生命?如果你是最小的一颗螺丝钉,你是否永远坚守你生活的岗位。-雷锋
今天要给大家分享的是由雷锋带来的,有关的句子和关于的语录:如果你是一滴水,你是否滋润了一寸土地?如果你是一线阳光,你是否照亮了一分黑暗?如果你是一粒粮食,你是否哺育了有用的生命?如果你是最小的一颗螺丝钉,你是否永远坚守你生活的岗位。我们还为您提供了这句话的:繁体,英语,法语,韩语,日语,希望对您的学习有帮助。
句子的繁体怎么说
如果你是一滴水,你是否滋润了一寸土地?如果你是一线阳光,你是否照亮了一分黑暗?如果你是一粒粮食,你是否哺育了有用的生命?如果你是最小的一颗螺丝钉,你是否永远坚守你生活的岗位。
如果你是一滴水,你是否滋潤瞭一寸土地?如果你是一線陽光,你是否照亮瞭一分黑暗?如果你是一粒糧食,你是否哺育瞭有用的生命?如果你是最小的一顆螺絲釘,你是否永遠堅守你生活的崗位。
句子的英语怎么说
如果你是一滴水,你是否滋润了一寸土地?如果你是一线阳光,你是否照亮了一分黑暗?如果你是一粒粮食,你是否哺育了有用的生命?如果你是最小的一颗螺丝钉,你是否永远坚守你生活的岗位
If you are a drop of water, do you moisten an inch of land? If you are a ray of sunshine, do you light up a minute of darkness? If you are a grain of food, do you nourish useful life? If you are the smallest screw, do you always stick to your life post
句子的法语怎么说
如果你是一滴水,你是否滋润了一寸土地?如果你是一线阳光,你是否照亮了一分黑暗?如果你是一粒粮食,你是否哺育了有用的生命?如果你是最小的一颗螺丝钉,你是否永远坚守你生活的岗位
Si vous êtes une goutte d’eau, avez-vous hydraté un pouce de terre? Si vous êtes un rayon de soleil, allumez-vous un peu d’obscurité? Si vous étiez un grain de blé, avez-vous nourri la vie utile? Si vous étiez la plus petite vis, tenez-vous toujours à la position de votre vie
句子的韩语怎么说
如果你是一滴水,你是否滋润了一寸土地?如果你是一线阳光,你是否照亮了一分黑暗?如果你是一粒粮食,你是否哺育了有用的生命?如果你是最小的一颗螺丝钉,你是否永远坚守你生活的岗位
당신이 한방울의 물이라면 한치의 땅을 촉촉하게 할수 있는가?당신이 한줄기의 햇살이라면, 당신은 어둠을 비출 수 있습니까?만약 당신이 한알의 식량이라면 유용한 생명을 키울수 있는가?만약 당신이 가장 작은 나사못이라면 당신은 영원히 삶의 자리를 지킬 것입니다
句子的日语怎么说
如果你是一滴水,你是否滋润了一寸土地?如果你是一线阳光,你是否照亮了一分黑暗?如果你是一粒粮食,你是否哺育了有用的生命?如果你是最小的一颗螺丝钉,你是否永远坚守你生活的岗位
あなたが一滴の水だとしたら、一寸の土地を潤しているでしょうか?もしあなたが一筋の光なら、闇を照らしていますか?一粒の食糧であれば、有益な生命を育んでいるでしょうか?もしあなたが最小のネジであるならば、あなたは永遠にあなたの生活の持ち場を守りますか?