我有群星在天上,但是,唉,我小屋里的小灯却没有点亮。-泰戈尔
今天要给大家分享的是由泰戈尔带来的,有关尼采的句子和关于哲学的语录:我有群星在天上,但是,唉,我小屋里的小灯却没有点亮。我们还为您提供了这句话的:繁体,英语,法语,韩语,日语,希望对您的学习有帮助。
句子的繁体怎么说
我有群星在天上,但是,唉,我小屋里的小灯却没有点亮。
我有群星在天上,但是,唉,我小屋裡的小燈卻沒有點亮。
句子的英语怎么说
我有群星在天上,但是,唉,我小屋里的小灯却没有点亮
I have the stars in the sky, but, alas, the little lamp in my hut is not lit
句子的法语怎么说
我有群星在天上,但是,唉,我小屋里的小灯却没有点亮
J’ai les étoiles dans le ciel, mais, hélas, la petite lampe de ma cabane ne s’allume pas
句子的韩语怎么说
我有群星在天上,但是,唉,我小屋里的小灯却没有点亮
하늘에는 나의 별들이 있는데,아, 내 작은 방의 작은 불은 켜지지 않았도다. (공자, 논어, 지혜명언
句子的日语怎么说
我有群星在天上,但是,唉,我小屋里的小灯却没有点亮
私は空に星があります、しかし、ああ、私の小屋の小さな明かりが点灯していません