你多么爱一个人,也未必能死在他的怀里,生命总是阴差阳错,失之交臂。-张小娴
今天要给大家分享的是由张小娴带来的,有关的句子和关于的语录:你多么爱一个人,也未必能死在他的怀里,生命总是阴差阳错,失之交臂。我们还为您提供了这句话的:繁体,英语,法语,韩语,日语,希望对您的学习有帮助。
句子的繁体怎么说
你多么爱一个人,也未必能死在他的怀里,生命总是阴差阳错,失之交臂。
你多麼愛一個人,也未必能死在他的懷裡,生命總是陰差陽錯,失之交臂。
句子的英语怎么说
你多么爱一个人,也未必能死在他的怀里,生命总是阴差阳错,失之交臂
How much you love a person, you may not be able to die in his arms, life is always wrong, missed
句子的法语怎么说
你多么爱一个人,也未必能死在他的怀里,生命总是阴差阳错,失之交臂
Comme vous aimez un homme, il n’est pas nécessairement possible de mourir dans ses bras. La vie est toujours mauvaise et les bras perdus
句子的韩语怎么说
你多么爱一个人,也未必能死在他的怀里,生命总是阴差阳错,失之交臂
당신이 얼마나 한 사람을 사랑하더라도, 그 사람의 품안에서 반드시 죽을 수 있는 것은 아닙니다, 인생은 항상 우연히 우연히 만나게 됩니다
句子的日语怎么说
你多么爱一个人,也未必能死在他的怀里,生命总是阴差阳错,失之交臂
あなたはどんなに一人を愛して、も必ずしも彼の懐で死ぬことができなくて、生命はいつもまちがって、すれ違います