莫怪近来都不饮,几回因醉却沾巾,谁料平生狂酒客,如今变作酒悲人。-白居易
今天要给大家分享的是由白居易带来的,有关母亲的句子和关于感情的语录:莫怪近来都不饮,几回因醉却沾巾,谁料平生狂酒客,如今变作酒悲人。我们还为您提供了这句话的:繁体,英语,法语,韩语,日语,希望对您的学习有帮助。
句子的繁体怎么说
莫怪近来都不饮,几回因醉却沾巾,谁料平生狂酒客,如今变作酒悲人。
莫怪近來都不飲,幾回因醉卻沾巾,誰料平生狂酒客,如今變作酒悲人。
句子的英语怎么说
莫怪近来都不饮,几回因醉却沾巾,谁料平生狂酒客,如今变作酒悲人
Not to blame for not drinking recently, several times because of drunkenness but stained with towel, who expected a life of crazy drinkers, now become wine sad people
句子的法语怎么说
莫怪近来都不饮,几回因醉却沾巾,谁料平生狂酒客,如今变作酒悲人
Mooqi ne boit pas dernièrement, quelques fois à cause de l’ivresse, mais la serviette, qui toute la vie fou de boisson, est maintenant devenu le vin triste homme
句子的韩语怎么说
莫怪近来都不饮,几回因醉却沾巾,谁料平生狂酒客,如今变作酒悲人
근래에는 모두 술을 마시지 아니하였으니, 몇 번 취하여 옷깃을 적셨으니, 평소에 술을 마시던 사람이 이제는 술을 마시는 슬픈 사람이 된 줄 누가 알았으랴
句子的日语怎么说
莫怪近来都不饮,几回因醉却沾巾,谁料平生狂酒客,如今变作酒悲人
このごろはお酒も飲まず、何度も酔っぱらってタオルをつけていたものですから、生涯の酒狂客が、今では酒を飲んで人を悲しませています