一堆沙子是松散的,但是它和水泥石子水混合后,比花岗岩还坚韧。-王杰
今天要给大家分享的是由王杰带来的,有关菜根谭的句子和关于的语录:一堆沙子是松散的,但是它和水泥石子水混合后,比花岗岩还坚韧。我们还为您提供了这句话的:繁体,英语,法语,韩语,日语,希望对您的学习有帮助。
句子的繁体怎么说
一堆沙子是松散的,但是它和水泥石子水混合后,比花岗岩还坚韧。
一堆沙子是松散的,但是它和水泥石子水混合後,比花崗巖還堅韌。
句子的英语怎么说
一堆沙子是松散的,但是它和水泥石子水混合后,比花岗岩还坚韧
A pile of sand is loose, but mixed with cement, stone and water, it is tougher than granite
句子的法语怎么说
一堆沙子是松散的,但是它和水泥石子水混合后,比花岗岩还坚韧
Un tas de sable est lâche, mais il est plus dur que le granit quand il est mélangé avec de l’eau de Pierre de ciment
句子的韩语怎么说
一堆沙子是松散的,但是它和水泥石子水混合后,比花岗岩还坚韧
모래 더미는 느슨하지만 그것이 시멘트, 자갈, 물과 섞이면 화강암보다 더 단단하다
句子的日语怎么说
一堆沙子是松散的,但是它和水泥石子水混合后,比花岗岩还坚韧
砂の山は緩んでいますがコンクリートの砂利と水が混ざって花崗岩よりも強くなります