世上有两件事我们无能为力,一是倒向这边的墙,二是倒向另一边的女人。-丘吉尔
今天要给大家分享的是由丘吉尔带来的,有关莎士比亚的句子和关于的语录:世上有两件事我们无能为力,一是倒向这边的墙,二是倒向另一边的女人。我们还为您提供了这句话的:繁体,英语,法语,韩语,日语,希望对您的学习有帮助。
句子的繁体怎么说
世上有两件事我们无能为力,一是倒向这边的墙,二是倒向另一边的女人。
世上有兩件事我們無能為力,一是倒向這邊的墻,二是倒向另一邊的女人。
句子的英语怎么说
世上有两件事我们无能为力,一是倒向这边的墙,二是倒向另一边的女人
There are two things we can't do, one is to fall to the wall on this side, and the other is to fall to the woman on the other side
句子的法语怎么说
世上有两件事我们无能为力,一是倒向这边的墙,二是倒向另一边的女人
Il y a deux choses sur la terre que nous ne pouvons pas faire: le mur qui tombe d’un côté et la femme qui tombe de l’autre côté
句子的韩语怎么说
世上有两件事我们无能为力,一是倒向这边的墙,二是倒向另一边的女人
세상에는 우리가 할 수 없는 두 가지 일이 있다. 하나는 이쪽으로 넘어지는 벽이고, 또 하나는 저쪽으로 넘어지는 여자다
句子的日语怎么说
世上有两件事我们无能为力,一是倒向这边的墙,二是倒向另一边的女人
世の中には私たちがどうすることもできないことが二つあります。一つはこちら側の壁に倒れること、もう一つは向こう側の女性に倒れることです。