人的命运到底是沉浮在像云一样已经决定好的潮流之中,还是能够跟随着自己所选择的潮流走的东西呢?不管选择哪条路,最后可能都会走到同样的终点,但是当选择了后者时,人们就可以努力地为活着的目的努力,而拥有这种想法的人才是真正的强者。-岸本齐史
今天要给大家分享的是由岸本齐史带来的,有关火影忍者的句子和关于努力的语录:人的命运到底是沉浮在像云一样已经决定好的潮流之中,还是能够跟随着自己所选择的潮流走的东西呢?不管选择哪条路,最后可能都会走到同样的终点,但是当选择了后者时,人们就可以努力地为活着的目的努力,而拥有这种想法的人才是真正的强者。我们还为您提供了这句话的:繁体,英语,法语,韩语,日语,希望对您的学习有帮助。
句子的繁体怎么说
人的命运到底是沉浮在像云一样已经决定好的潮流之中,还是能够跟随着自己所选择的潮流走的东西呢?不管选择哪条路,最后可能都会走到同样的终点,但是当选择了后者时,人们就可以努力地为活着的目的努力,而拥有这种想法的人才是真正的强者。
人的命運到底是沉浮在像雲一樣已經決定好的潮流之中,還是能夠跟隨著自己所選擇的潮流走的東西呢?不管選擇哪條路,最後可能都會走到同樣的終點,但是當選擇瞭後者時,人們就可以努力地為活著的目的努力,而擁有這種想法的人才是真正的強者。
句子的英语怎么说
人的命运到底是沉浮在像云一样已经决定好的潮流之中,还是能够跟随着自己所选择的潮流走的东西呢?不管选择哪条路,最后可能都会走到同样的终点,但是当选择了后者时,人们就可以努力地为活着的目的努力,而拥有这种想法的人才是真正的强者
Is the fate of man floating in the clouds, which have already been decided, or is it something that can follow the trend of one's choice? No matter which path you choose, you may eventually come to the same end, but when you choose the latter, you can work hard for the purpose of living, and those who have this idea are really strong
句子的法语怎么说
人的命运到底是沉浮在像云一样已经决定好的潮流之中,还是能够跟随着自己所选择的潮流走的东西呢?不管选择哪条路,最后可能都会走到同样的终点,但是当选择了后者时,人们就可以努力地为活着的目的努力,而拥有这种想法的人才是真正的强者
Le destin de l’homme va-t-il flotter dans un courant déjà déterminé, comme un nuage, ou dans quelque chose qui peut suivre le courant de son choix? Quel que soit le chemin choisi, il peut arriver à la même fin, mais lorsque le dernier est choisi, on peut travailler dur pour le but de la vie, et celui qui a cette pensée est vraiment fort.
句子的韩语怎么说
人的命运到底是沉浮在像云一样已经决定好的潮流之中,还是能够跟随着自己所选择的潮流走的东西呢?不管选择哪条路,最后可能都会走到同样的终点,但是当选择了后者时,人们就可以努力地为活着的目的努力,而拥有这种想法的人才是真正的强者
사람의 운명은 구름처럼 이미 결정된 흐름 속에 부닥치는 것인가, 아니면 자신이 선택한 흐름을 따라 가는 것인가.어느 길을 택하든 결국에는 같은 종점에 이를 수 있다. 그러나 후자를 택했을 때는 열심히 삶을 위해 노력할 수 있고, 그렇게 생각하는 사람이 진정한 강자다
句子的日语怎么说
人的命运到底是沉浮在像云一样已经决定好的潮流之中,还是能够跟随着自己所选择的潮流走的东西呢?不管选择哪条路,最后可能都会走到同样的终点,但是当选择了后者时,人们就可以努力地为活着的目的努力,而拥有这种想法的人才是真正的强者
人の運命というのは、雲のように決められた流れの中に浮かんでいるものなのか、それとも自分で選んだ流れに従うことができるものなのでしょうか。どちらの道を選んでも、最終的には同じゴールに到達することになるかもしれませんが、後者を選んだとき、人は生きるために努力できると思える人こそ、本当に強い人なのです。