兄弟如手足,女人如衣服,衣服破尚可补,可现在方鸿渐多了件貂皮大衣。-钱钟书
今天要给大家分享的是由钱钟书带来的,有关尼采的句子和关于浪漫的语录:兄弟如手足,女人如衣服,衣服破尚可补,可现在方鸿渐多了件貂皮大衣。我们还为您提供了这句话的:繁体,英语,法语,韩语,日语,希望对您的学习有帮助。
句子的繁体怎么说
兄弟如手足,女人如衣服,衣服破尚可补,可现在方鸿渐多了件貂皮大衣。
兄弟如手足,女人如衣服,衣服破尚可補,可現在方鴻漸多瞭件貂皮大衣。
句子的英语怎么说
兄弟如手足,女人如衣服,衣服破尚可补,可现在方鸿渐多了件貂皮大衣
Brothers are like brothers, and women are like clothes. Worn clothes can still be mended, but now Fang Hung-chien had an extra mink coat
句子的法语怎么说
兄弟如手足,女人如衣服,衣服破尚可补,可现在方鸿渐多了件貂皮大衣
Les frères sont comme les mains et les pieds, les femmes comme les vêtements, les vêtements cassés peuvent être réparés, mais maintenant fang hong a augmenté un manteau de vison
句子的韩语怎么说
兄弟如手足,女人如衣服,衣服破尚可补,可现在方鸿渐多了件貂皮大衣
형제는 손발과 같고 여자는 옷과 같아 옷은 낡아도 기울 수 있는데, 요즘 방훙젠은 밍크외투를 많이 입었다
句子的日语怎么说
兄弟如手足,女人如衣服,衣服破尚可补,可现在方鸿渐多了件貂皮大衣
兄弟は手足のようなもので,女は衣服のようなものです,衣服はぼろでもまだ補うことができますが,今ではだんだんミンクのコートが増えてきました