驿外断桥边,寂寞开无主,已是黄昏独自愁,更著风和雨。-陆游
今天要给大家分享的是由陆游带来的,有关鲁迅的句子和关于的语录:驿外断桥边,寂寞开无主,已是黄昏独自愁,更著风和雨。我们还为您提供了这句话的:繁体,英语,法语,韩语,日语,希望对您的学习有帮助。
句子的繁体怎么说
驿外断桥边,寂寞开无主,已是黄昏独自愁,更著风和雨。
驛外斷橋邊,寂寞開無主,已是黃昏獨自愁,更著風和雨。
句子的英语怎么说
驿外断桥边,寂寞开无主,已是黄昏独自愁,更著风和雨
Outside the broken bridge, lonely open no owner, it is dusk alone, more wind and rain
句子的法语怎么说
驿外断桥边,寂寞开无主,已是黄昏独自愁,更著风和雨
Le pont rompu à l’extérieur, seul et ouvert sans Maître, est déjà le crépuscule seul, mais le vent et la pluie
句子的韩语怎么说
驿外断桥边,寂寞开无主,已是黄昏独自愁,更著风和雨
역외 다리 옆, 외로움 개방 주인 없고, 이미 홀로 근심, 바람과 비에 더
句子的日语怎么说
驿外断桥边,寂寞开无主,已是黄昏独自愁,更著风和雨
駅の外は橋の辺を切って、寂しくて主がなくて、すでにたそがれて一人で心配して、更に風と雨をつけています