我认为无论在什么地方,把人和人区别开来的都不是肤色,而是天赋和你流过的汗水。-纳什

我认为无论在什么地方,把人和人区别开来的都不是肤色,而是天赋和你流过的汗水。-纳什

语录大全admin2024-10-05 16:19:0248640A+A-

今天要给大家分享的是由纳什带来的,有关张小娴的句子和关于的语录:我认为无论在什么地方,把人和人区别开来的都不是肤色,而是天赋和你流过的汗水。我们还为您提供了这句话的:繁体英语法语韩语日语,希望对您的学习有帮助。

句子的繁体怎么说

我认为无论在什么地方,把人和人区别开来的都不是肤色,而是天赋和你流过的汗水。

我認為無論在什麼地方,把人和人區別開來的都不是膚色,而是天賦和你流過的汗水。

句子的英语怎么说

我认为无论在什么地方,把人和人区别开来的都不是肤色,而是天赋和你流过的汗水

I don't think it's the color of your skin that separates you from people anywhere, it's the talent and the sweat that you sweat, you know

句子的法语怎么说

我认为无论在什么地方,把人和人区别开来的都不是肤色,而是天赋和你流过的汗水

Je pense que ce n’est pas la couleur de peau qui distingue les gens partout, mais le talent et la sueur que vous faites

句子的韩语怎么说

我认为无论在什么地方,把人和人区别开来的都不是肤色,而是天赋和你流过的汗水

어디서나 사람을 구별하는 것은 피부색이 아니라 천성과 네가 흘린 땀이라고 생각해

句子的日语怎么说

我认为无论在什么地方,把人和人区别开来的都不是肤色,而是天赋和你流过的汗水

どこでも人と人を区別するのは肌の色ではなく才能とあなたが流した汗だと思います

点击这里复制本文地址 以上内容由扬州大学教科院附属杨庙小学整理呈现,请务必在转载分享时注明本文地址!如对内容有疑问,请联系我们,谢谢!
qrcode

扬州大学教科院附属杨庙小学 © All Rights Reserved.  © 2008-2024 在线查字典 www.ymxx.com.cn