两枝杨柳小楼中,袅袅多年伴醉翁,明日放归归去后,世间应不要春风。-白居易
今天要给大家分享的是由白居易带来的,有关的句子和关于的语录:两枝杨柳小楼中,袅袅多年伴醉翁,明日放归归去后,世间应不要春风。我们还为您提供了这句话的:繁体,英语,法语,韩语,日语,希望对您的学习有帮助。
句子的繁体怎么说
两枝杨柳小楼中,袅袅多年伴醉翁,明日放归归去后,世间应不要春风。
兩枝楊柳小樓中,裊裊多年伴醉翁,明日放歸歸去後,世間應不要春風。
句子的英语怎么说
两枝杨柳小楼中,袅袅多年伴醉翁,明日放归归去后,世间应不要春风
Two branches of willow in the small building, curl up for many years with drunk weng, tomorrow after the return, the world should not spring breeze
句子的法语怎么说
两枝杨柳小楼中,袅袅多年伴醉翁,明日放归归去后,世间应不要春风
Deux branches de buxus dans un petit bâtiment, tourbillon avec des années d’ivresse, demain après la libération, il ne devrait pas y avoir de vent de printemps dans le monde
句子的韩语怎么说
两枝杨柳小楼中,袅袅多年伴醉翁,明日放归归去后,世间应不要春风
두 가지 작은 양버들 오두막에서 오랜 세월 술에 취한 늙은이와 함께 모락모락 피어오르고, 내일 귀환 후 세상에는 봄바람이 없어야 한다
句子的日语怎么说
两枝杨柳小楼中,袅袅多年伴醉翁,明日放归归去后,世间应不要春风
二本の楊柳の小楼の中には,多年の伴酔翁,明日帰った後,世間に春風は要らぬはずです