搁下酒杯,浩介凝视着画面,这部电影改变了他的人生,看了这部电影,他深深感受到人与人之间的羁绊是何等脆弱, 可是…… 电影里的披头士和浩介记忆中的有点不一样,在电影院看的时候,他觉得他们的心已经疏远,演出也是乱唱一气,但此时重看,感觉却完全变了,四名成员都在全力以赴地演唱,看上去也乐在其中,是不是就算解散已经近在眼前,一起演出时还是能找回过去的感觉呢? 在电影院看的时候,浩介之所以觉得演出很糟糕,大概是源于自己的心境,当时他已经不相信真情了。-东野圭吾
今天要给大家分享的是由东野圭吾带来的,有关的句子和关于的语录:搁下酒杯,浩介凝视着画面,这部电影改变了他的人生,看了这部电影,他深深感受到人与人之间的羁绊是何等脆弱, 可是…… 电影里的披头士和浩介记忆中的有点不一样,在电影院看的时候,他觉得他们的心已经疏远,演出也是乱唱一气,但此时重看,感觉却完全变了,四名成员都在全力以赴地演唱,看上去也乐在其中,是不是就算解散已经近在眼前,一起演出时还是能找回过去的感觉呢? 在电影院看的时候,浩介之所以觉得演出很糟糕,大概是源于自己的心境,当时他已经不相信真情了。我们还为您提供了这句话的:繁体,英语,法语,韩语,日语,希望对您的学习有帮助。
句子的繁体怎么说
搁下酒杯,浩介凝视着画面,这部电影改变了他的人生,看了这部电影,他深深感受到人与人之间的羁绊是何等脆弱, 可是…… 电影里的披头士和浩介记忆中的有点不一样,在电影院看的时候,他觉得他们的心已经疏远,演出也是乱唱一气,但此时重看,感觉却完全变了,四名成员都在全力以赴地演唱,看上去也乐在其中,是不是就算解散已经近在眼前,一起演出时还是能找回过去的感觉呢? 在电影院看的时候,浩介之所以觉得演出很糟糕,大概是源于自己的心境,当时他已经不相信真情了。
擱下酒杯,浩介凝視著畫面,這部電影改變瞭他的人生,看瞭這部電影,他深深感受到人與人之間的羈絆是何等脆弱, 可是…… 電影裡的披頭士和浩介記憶中的有點不一樣,在電影院看的時候,他覺得他們的心已經疏遠,演出也是亂唱一氣,但此時重看,感覺卻完全變瞭,四名成員都在全力以赴地演唱,看上去也樂在其中,是不是就算解散已經近在眼前,一起演出時還是能找回過去的感覺呢? 在電影院看的時候,浩介之所以覺得演出很糟糕,大概是源於自己的心境,當時他已經不相信真情瞭。
句子的英语怎么说
搁下酒杯,浩介凝视着画面,这部电影改变了他的人生,看了这部电影,他深深感受到人与人之间的羁绊是何等脆弱, 可是 电影里的披头士和浩介记忆中的有点不一样,在电影院看的时候,他觉得他们的心已经疏远,演出也是乱唱一气,但此时重看,感觉却完全变了,四名成员都在全力以赴地演唱,看上去也乐在其中,是不是就算解散已经近在眼前,一起演出时还是能找回过去的感觉呢? 在电影院看的时候,浩介之所以觉得演出很糟糕,大概是源于自己的心境,当时他已经不相信真情了
Putting down his glass, Kosuke stared at the picture. This film changed his life. Watching this film, he deeply felt how fragile the bonds between people are. but The Beatles in the movie and the memory of Hosuke is a little different, when watching in the cinema, he felt that their hearts have been estranged, the performance is also a chant, but at this time to see again, the feeling is completely changed, the four members are going all out to sing, it seems to enjoy it, is it not even if the dissolution is in sight, when performing together can still find the past feeling? When watching in the cinema, the reason why Haosuke felt that the performance was very bad is probably from his own state of mind, at that time he did not believe in the truth
句子的法语怎么说
搁下酒杯,浩介凝视着画面,这部电影改变了他的人生,看了这部电影,他深深感受到人与人之间的羁绊是何等脆弱, 可是 电影里的披头士和浩介记忆中的有点不一样,在电影院看的时候,他觉得他们的心已经疏远,演出也是乱唱一气,但此时重看,感觉却完全变了,四名成员都在全力以赴地演唱,看上去也乐在其中,是不是就算解散已经近在眼前,一起演出时还是能找回过去的感觉呢? 在电影院看的时候,浩介之所以觉得演出很糟糕,大概是源于自己的心境,当时他已经不相信真情了
Mettant son verre de vin, haosuke regarde les images, ce film a changé sa vie, regardant ce film, il sent profondément à quel point les liens entre les gens sont fragiles, mais Dans un film dans la mémoire des beatles et HaoJie quelque peu différent dans les salles de cinéma, en la regardant sentent leur coeur, spectacle aussi chanter des détritus par terre, mais avant, tout a changé, quatre membres au maximum, également en dérision, n’est-ce pas même la dissolution de s’écrouler, tournée ou pouvoir récupérer dans le passé? En regardant au cinéma, la raison pour laquelle hasuke pense que le spectacle est mauvais est probablement dû à son état d’esprit. À l’époque, il ne croyait plus à la vérité
句子的韩语怎么说
搁下酒杯,浩介凝视着画面,这部电影改变了他的人生,看了这部电影,他深深感受到人与人之间的羁绊是何等脆弱, 可是 电影里的披头士和浩介记忆中的有点不一样,在电影院看的时候,他觉得他们的心已经疏远,演出也是乱唱一气,但此时重看,感觉却完全变了,四名成员都在全力以赴地演唱,看上去也乐在其中,是不是就算解散已经近在眼前,一起演出时还是能找回过去的感觉呢? 在电影院看的时候,浩介之所以觉得演出很糟糕,大概是源于自己的心境,当时他已经不相信真情了
술잔을 내려놓고 고스케는 화면을 응시하면서이 영화는 그의 인생을 개변시켰다.이 영화를 보면서 그는 사람과 사람 사이의 굴레 가 얼마나 취약한가를 깊이 느꼈다.그러나비틀즈 영화 속의 추억과 HaoJie 좀 다르고, 영화관에서 보았을 때, 그는 생각에 그들의 마음은 이미 소외, 공연도 마구 부르지만 이때 다시 보면 감각이 완전히 변 했 네 멤버 모두에서 열창에 최선을다 해 보기도 즐 거 워지 더라도 이미 해산에 함께 출연 할 때 여전히 과거의 감각 할 수 있겠는가?영화관에서 공연을 볼 때 고개가이 공연을 엉망으로 생각한것은 아마 자신의 심경때문일것이다. 당시 그는 이미 진심을 믿지 않았던것이다
句子的日语怎么说
搁下酒杯,浩介凝视着画面,这部电影改变了他的人生,看了这部电影,他深深感受到人与人之间的羁绊是何等脆弱, 可是 电影里的披头士和浩介记忆中的有点不一样,在电影院看的时候,他觉得他们的心已经疏远,演出也是乱唱一气,但此时重看,感觉却完全变了,四名成员都在全力以赴地演唱,看上去也乐在其中,是不是就算解散已经近在眼前,一起演出时还是能找回过去的感觉呢? 在电影院看的时候,浩介之所以觉得演出很糟糕,大概是源于自己的心境,当时他已经不相信真情了
グラスを置いて画面を見つめた浩介は、自分の人生を変えたこの映画を観て、人と人との絆というものの弱さを痛感しました。ですが映画の中のビートルズと浩介のイメージは少し違っていて、映画館で観たときは心が離れていて、ライブでもめちゃくちゃ歌っていたのに、改めて観てみると感じが変わっていました。4人とも全力で歌っていて、楽しそうで、解散が目前に迫っていても、一緒にやっていると昔の気分を取り戻せるのでしょうか?映画館で観たとき、浩介が演出が悪かったと思ったのは、本心を信じられなくなっていた心境からでしょう